Tłumacz i promotor literatury hiszpańskojęzycznej, jeden ze współtwórców mody na literaturę iberoamerykańską w Polsce lat 70. – Carlos Marrodán Casas został laureatem Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego. Jury wyróżniło go za całokształt działalności przekładowej. Za tłumaczenie książki wydanej w ciągu ostatnich dwóch lat do nagrody nominowanych zostało ośmioro tłumaczy. Wręczenie nagród odbędzie się 25 kwietnia podczas Gdańskich Spotkań Literackich „Odnalezione w tłumaczeniu”.
Zapewniając krążenie między literaturami, przekład inicjuje nowe style, buduje sieć inspiracji, a przy tym poszerza nasze rozumienia świata i ludzi. Nagroda za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego jest wyrazem uznania dla maestrii tłumaczy i tłumaczek literatury pięknej. Wyróżnienie istnieje od 2013 roku i przyznawane jest w trybie dwuletnim żyjącym autorom i autorkom przekładów literatury obcej na język polski.
W 2025 roku w skład Kapituły Nagrody weszli: Wojciech Charchalis, Anna Korzeniowska-Bihun, Piotr Paziński, Zofia Szachnowska-Olesiejuk, Anna Wasilewska (przewodnicząca).
Carlos Marrodán Casas uhonorowany nagrodą za całokształt twórczości translatorskiej
W uzasadnieniu wyboru laureata Kapituła Nagrody wskazuje:
Carlos Marrodán Casas to jeden ze współtwórców boomu literatury iberoamerykańskiej w Polsce w latach 70. Promotor literatury hiszpańskiej i nauczyciel akademicki, który wychował całą formację tłumaczy. Zadebiutował w 1973 roku przekładem „Szczeniaków” Maria Vargasa Llosy, tłumaczył m.in. książki Gabriela Garcii Marqueza, Roberta Bolaño, Octavia Paza, Javiera Mariasa. Wykorzystując rozmaite rejestry polszczyzny, Carlos Marrodán Casas potrafił zachować odrębność dykcji każdego z wymienionych pisarzy.
Carlos Marrodán Casas (ur. 1948) to urodzony we Francji Hiszpan, który niemal całe życie spędził w Polsce. Jest absolwentem polonistyki na Uniwersytecie Warszawskim. Przez pewien czas związany był z redakcją „Nowych Książek”, następnie zaś pracował dydaktycznie w Katedrze Iberystyki UW. Od połowy lat 80. pracownik działu kultury Ambasady Hiszpanii w Warszawie. W połowie lat 90. związał się z wydawnictwem Muza, dla którego pracował jako tłumacz i konsultant, następnie zaś jako redaktor. Tłumaczenie jest jego pasją i pracą. Na język polski przełożył m.in. książki Gabriela Garcii Marqueza („Jesień patriarchy”, „Kronika zapowiedzianej śmierci”, „Miłość w czasach zarazy”, „O miłości i innych demonach”, „Rzecz o mych smutnych dziwkach”), Maria Vargasa Llosy („Pantaleon i wizytantki”, „Zielony dom”, „Gawędziarz”), Javiera Mariasa („Serce tak białe”, „Jutro w czas bitwy o mnie myśl”, „Zakochania” – wespół z Wojciechem Charachalisem), Roberta Bolaño („Gwiazda daleka”). Jest również współtłumaczem (z Beatą Fabjańską-Potapczuk) „Cienia wiatru” Carlosa Ruiz Zafóna, a z Katarzyną Okrasko wszystkich pozostałych powieści Zafóna. W jego dorobku znajdują się również przekłady sztuk teatralnych, poezji i piosenek.
DOTYCHCZASOWI LAUREACI I LAUREATKI NAGRODY:
- 2023 (całokształt) – Ireneusz Kania (różne języki)
- 2023 (książka) – René Koelblen i Stanisław Waszak za przekład z jęz. francuskiego „Zniknięć” Georges’a Pereca (Lokator)
- 2021 (całokształt) – Anna Przedpełska-Trzeciakowska (jęz. angielski)
- 2021 (książka) – Teresa Tyszowiecka blasK! za przekład z jęz. angielskiego książki Anthony’ego Josepha „Afrykańskie korzenie UFO” (Fundacja Korporacji Ha!art)
- 2019 (całokształt) – Małgorzata Łukasiewcz (jęz. niemiecki)
- 2019 (książka) – Marcin Szuster za przekład z jęz. angielskiego książki Djuny Barnes „Ostępy nocy” (Ossolineum)
- 2017 (całokształt) – Danuta Cirlić-Straszyńska (jęz. serbochorwacki)
- 2017 (książka) – Piotr Paziński za przekład z jęz. hebrajskiego książki Szmuela Josefa Agnona „Przypowieść o skrybie i inne opowiadania” (Nisza)
- 2015 – Maryna Ochab (jęz. francuski)
Nagroda przyznawana jest podczas Gdańskich Spotkań Literackich „Odnalezione w tłumaczeniu”, które w tym roku odbędą się w dniach 24-26 kwietnia 2025.
Szczegóły: www.odnalezionewtlumaczeniu.pl
fot. fot Bartosz Bańska, mat IKM (4) oraz Carlos Marrodan Casas, fot. Renata Dąbrowska

renatadabrowska.com
Dodaj komentarz